Skip to main content

Copywriting in lingua: scrivere per il tuo pubblico, ovunque si trovi

Che si tratti di un sito web, una brochure, una newsletter o una campagna social, ogni contenuto deve parlare la lingua del tuo pubblico. Noi di Bschool realizziamo testi professionali in lingua pensati per connettere davvero con i lettori, rispettando cultura, tono e obiettivi comunicativi.

Collaboriamo con copywriter madrelingua e traduttori professionisti che non si limitano a “tradurre”: riscrivono i contenuti per renderli davvero efficaci nei mercati internazionali, adattando i messaggi a ogni contesto d’uso.

Copywriting multilingue per aziende e istituzioni

I nostri servizi di copywriting in lingua sono pensati per imprese, enti e organizzazioni che comunicano a livello internazionale. Possiamo aiutarti a:

  • rilanciare la tua identità su nuovi mercati
  • riscrivere testi istituzionali in inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese
  • creare contenuti marketing multilingua coerenti con il tuo brand
  • produrre materiali per eventi, fiere, formazione e HR

Ogni progetto parte da un brief dettagliato e da un confronto diretto con il cliente per scegliere tono, registro e obiettivi specifici. Lavoriamo anche in team con il reparto marketing o l’agenzia di comunicazione già in essere.

SEO multilingua: copy e traduzione specialistica per il posizionamento

Oltre a creare testi persuasivi, ci occupiamo di copywriting SEO in lingua: un servizio pensato per aziende che vogliono essere trovate online anche all’estero.

Il nostro team include traduttori specializzati in keyword strategy, capaci di adattare i contenuti alle logiche di ricerca del mercato target. Non ci limitiamo a tradurre le keyword: analizziamo l’intento di ricerca locale, il lessico utilizzato dagli utenti e i volumi per ciascuna lingua.

Questo ci permette di costruire testi ottimizzati, coerenti e realmente performanti nei diversi paesi. Scopri di più sul nostro approccio alla SEO internazionale sul sito di BB’s Way.

Un team con esperienza e visione internazionale

Abbiamo lavorato a progetti multilingue per aziende del settore food, industriale, turistico e culturale. Scriviamo e traduciamo per il web, ma anche per materiali stampati, percorsi formativi, podcast e video aziendali.

Sappiamo quanto sia importante il tono giusto, e quanto sia diverso da lingua a lingua: per questo ogni testo viene curato da chi conosce a fondo non solo la grammatica, ma anche il contesto.

Parlare la lingua giusta è solo l’inizio

Un buon copy non è solo corretto: è strategico, coerente e capace di generare risultati. Se vuoi portare il tuo messaggio oltre confine con qualità e metodo, raccontaci il tuo progetto. Troveremo insieme le parole giuste, nella lingua giusta.

👉 Contattaci ora per una consulenza gratuita o per ricevere un preventivo personalizzato.